video na maila

2820118732213700x100.gif

piątek, 30 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Bei etwas Pate stehen

niemiecki-mojapasja: Bei etwas Pate stehen: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Bei etwas Pate steh...

Bei etwas Pate stehen

Die heutige Redewendung lautet: 
Was ist die richtige Bedeutung?

"Bei etwas Pate stehen"

 



  Bei etwas entscheidenden Einfluss haben


Beispiel: Bei diesen Skulpturen hat offensichtlich Henry Moore Pate gestanden, er wollte sie unbedingt ausstellen.
 Niemiecki online http://niemieckionline.bazarek.pl/opis/4374827/korepetycje-online-jezyk-niemiecki.html

czwartek, 29 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Keine Peilung haben

niemiecki-mojapasja: Keine Peilung haben: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Keine Peilung habe...

Keine Peilung haben

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Keine Peilung haben"

 



Keine Ahnung, Vorstellung von etwas haben


Beispiel: Der Neue wurde mit einer schwierigen Aufgabe betraut, obwohl er absolut keine Peilung hatte.

Niemiecki online: http://niemieckionline.bazarek.pl/opis/4374827/korepetycje-online-jezyk-niemiecki.html 

środa, 28 stycznia 2015

poniedziałek, 26 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Ein Machtwort sprechen

niemiecki-mojapasja: Ein Machtwort sprechen: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Ein Machtwort spre...

Ein Machtwort sprechen

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Ein Machtwort sprechen"



  Seinen Einfluss geltend machen und entscheidend eingreifen


Beispiel: Nachdem er immer wieder in Unfälle verwickelt war, sprach nun der Richter ein Machtwort und verurteilte ihn zu einer deftigen Geldstrafe.
Visit uns: http://niemieckionline.bazarek.pl/category/431199/spielwaren.html

piątek, 23 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Aufs Kreuz fallen

niemiecki-mojapasja: Aufs Kreuz fallen: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Aufs Kreuz fallen"   Eine äußerst unangenehme Überra...

Aufs Kreuz fallen

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Aufs Kreuz fallen"

 



Eine äußerst unangenehme Überraschung erleben, die einem Kummer oder Schmerz bereitet


Beispiel: Wenn du dich mit solchen Leuten einlässt, kannst du ganz schön aufs Kreuz fallen.
Visit uns:http://niemieckionline.bazarek.pl/opis/4327123/kurs-jezyk-niemiecki-dla-pielegniarek.html 

czwartek, 22 stycznia 2015

środa, 21 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Etwas auf Lager haben

niemiecki-mojapasja: Etwas auf Lager haben: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Etwas auf Lager ha...

Etwas auf Lager haben

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Etwas auf Lager haben"



Etwas bereithaben, was zur Überraschung, Unterhaltung dient


Beispiel: Mein Bruder hatte so viele Witze auf Lager, dass er den ganzen Abend für eine tolle Stimmung sorgte.
Visit uns:http://niemieckionline.bazarek.pl/category/413982/music.html

wtorek, 20 stycznia 2015

piątek, 16 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Der Lack ist ab

niemiecki-mojapasja: Der Lack ist ab: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Der Lack ist ab"   Der schöne Schein von jdm/etwas...

Der Lack ist ab

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Der Lack ist ab"



  Der schöne Schein von jdm/etwas ist dahin


Beispiel: Vom Glanz der vergangenen Jahre ist leider nichts mehr zu spüren, der Lack ist ab.
Visit uns: http://niemieckionline.bazarek.pl/category/420748/cooking-food--drink.html

czwartek, 15 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Die Lacher auf seiner Seite haben"

niemiecki-mojapasja: Die Lacher auf seiner Seite haben": Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Die Lacher auf sei...

Die Lacher auf seiner Seite haben"

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Die Lacher auf seiner Seite haben"



In einem Streit oder einer Diskussion mit einer witzigen Bemerkung die Leute für sich einnehmen


Beispiel: Durch ihre Witzigkeit und Redegewandtheit hatte sie in der Diskussion die Lacher meistens auf ihrer Seite.
Visit uns:http://niemieckionline.bazarek.pl/category/420748/cooking-food--drink.html 

środa, 14 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Jeder ist seines Glückes Schmied

niemiecki-mojapasja: Jeder ist seines Glückes Schmied: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Jeder ist seines ...

Jeder ist seines Glückes Schmied

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Jeder ist seines Glückes Schmied"



Jeder hat sein Schicksal, Wohlergehen selbst in der Hand


Beispiel: Sie beklagt sich ständig über ihr schlechtes Leben, dabei ist jeder seines Glückes Schmied.
Visit uns:http://niemieckionline.bazarek.pl/category/420748/cooking-food--drink.html 

wtorek, 13 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Es gibt Rauch in der Küche

niemiecki-mojapasja: Es gibt Rauch in der Küche: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Es gibt Rauch in d...

Es gibt Rauch in der Küche

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Es gibt Rauch in der Küche"

 



  In einer Familie/ Hausgemeinschaft gibt es Streit


Beispiel: Wenn ihm seine Frau nicht pünktlich das Essen auf den Tisch stellt, gibt es Rauch in der Küche.
Visit uns: http://niemieckionline.bazarek.pl/category/433968/franz-isisch.html 

poniedziałek, 12 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Sich krümmen und winden"

niemiecki-mojapasja: Sich krümmen und winden": Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Sich krümmen und w...

Sich krümmen und winden"

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Sich krümmen und winden"

 



Sich vor etwas Unangenehmem zu drücken versuchen


Beispiel: Er konnte sich noch so krümmen und winden, schließlich musste er die Wahrheit sagen.
Visit uns:http://niemieckionline.bazarek.pl/category/430343/b-irse--geld.html

czwartek, 8 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Sich ein Stück vom Kuchen abschneiden"

niemiecki-mojapasja: Sich ein Stück vom Kuchen abschneiden": Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Sich ein Stück vo...

Sich ein Stück vom Kuchen abschneiden"

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Sich ein Stück vom Kuchen abschneiden"



Sich einen Anteil von einem Geschäft, Gewinn sichern


Beispiel:Durch Lohnerhöhungen erhielten die Angestellten ihr Stück vom Kuchen.
Visit uns:http://niemieckionline.bazarek.pl/category/419998/chemie.html 

niemiecki-mojapasja: Sich krumm machen

niemiecki-mojapasja: Sich krumm machen: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Sich krumm machen" Sich plagen, sich abmühen ...

Sich krumm machen

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Sich krumm machen"




Sich plagen, sich abmühen


Beispiel: Sie bekam nur sehr wenig Rente, obwohl sie sich ein Leben lang krumm gemacht und Steuern gezahlt hat
Visit uns:http://niemieckionline.bazarek.pl/category/430343/b-irse--geld.html

poniedziałek, 5 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Bei jdm. in der Kreide stehen

niemiecki-mojapasja: Bei jdm. in der Kreide stehen: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Bei jdm. in der Kr...

Bei jdm. in der Kreide stehen

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Bei jdm. in der Kreide stehen"



Bei jdm. Schulden haben


Beispiel: Nachdem ich mich bei unserem Hausbau verkalkuliert habe, stehe ich nun bei meiner Bank haushoch in der Kreide.
Visit uns:http://niemieckionline.bazarek.pl/category/419834/biologie.html 

piątek, 2 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Mit seinem Latein zu Ende sein

niemiecki-mojapasja: Mit seinem Latein zu Ende sein: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Mit seinem Latein...

Mit seinem Latein zu Ende sein

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Mit seinem Latein zu Ende sein"

 



Mit etwas nicht mehr weiterkommen


Beispiel: Der Automechaniker war mit seinem Latein zu Ende und schlug vor, das Auto von Profis reparieren zu lassen
Visit uns:http://niemieckionline.bazarek.pl/category/419828/artkunstsztuka.html

czwartek, 1 stycznia 2015

niemiecki-mojapasja: Über Leichen gehen

niemiecki-mojapasja: Über Leichen gehen: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Über Leichen gehen...

Über Leichen gehen

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Über Leichen gehen"

 



Bei der Verfolgung seiner Ziele skrupellos vorgehen


Beispiel: Bei der Verfolgung seiner Karriere scheute er nicht davor zurück, über Leichen zu gehen.
Visit uns:http://niemieckionline.bazarek.pl/category/437441/ebooki.html