video na maila

2820118732213700x100.gif

środa, 25 lutego 2015

niemiecki-mojapasja: Jdn. auf den Mond schiessen können

niemiecki-mojapasja: Jdn. auf den Mond schiessen können: Was ist die richtige Bedeutung? "Jdn. auf den Mond schiessen können"   Auf jdn. sehr wütend sein, jdn. weit weg wünschen ...

Jdn. auf den Mond schiessen können

Was ist die richtige Bedeutung?

"Jdn. auf den Mond schiessen können"

  Znalezione obrazy dla zapytania Jdn. auf den Mond schiessen können



Auf jdn. sehr wütend sein, jdn. weit weg wünschen


Beispiel: Als meine Mutter mir verbot, zum Tanzen zu gehen, hätte ich sie auf den Mond schiessen können.

wtorek, 24 lutego 2015

niemiecki-mojapasja: Den Mond anbellen

niemiecki-mojapasja: Den Mond anbellen: Was ist die richtige Bedeutung? "Den Mond anbellen"   Heftig schimpfen, ohne damit etwas zu erreichen....

Den Mond anbellen

Was ist die richtige Bedeutung?

"Den Mond anbellen"

 Znalezione obrazy dla zapytania Den Mond anbellen


Heftig schimpfen, ohne damit etwas zu erreichen.



Beispiel: Lass ihn den Mond anbellen, er fühlt sich danach wohler, auch wenn es umsonst ist!

poniedziałek, 23 lutego 2015

niemiecki-mojapasja: Einen lichten Moment haben

niemiecki-mojapasja: Einen lichten Moment haben: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Einen lichten Mome...

Einen lichten Moment haben

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Einen lichten Moment haben"

 Znalezione obrazy dla zapytania Einen lichten Moment haben



Vorübergehend/kurzzeitig bei sehr klarem Verstand sein


Beispiel: Versuchen Sie, ihn zum Sprechen zu bringen, wenn er einen lichten Moment hat.

piątek, 20 lutego 2015

niemiecki-mojapasja: In der Kürze liegt die Würze

niemiecki-mojapasja: In der Kürze liegt die Würze: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "In der Kürze liegt...

In der Kürze liegt die Würze

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"In der Kürze liegt die Würze"

Znalezione obrazy dla zapytania Eine knappe Darstellung ist besser als eine langatmige, ausführliche



Eine knappe Darstellung ist besser als eine langatmige, ausführliche


Beispiel: Er hat seine Auslandserfahrungen kurz und bündig in einem Bericht dargestellt, denn in der Kürze liegt die Würze!

czwartek, 19 lutego 2015

Etwas in Umlauf bringen

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Etwas in Umlauf bringen"

 Znalezione obrazy dla zapytania Etwas in Umlauf bringen




Dafür sorgen, dass eine Neuigkeit oder ein Gerücht verbreitet wird


Beispiel: Mein Bruder hing am Telefon  und brachte die wildesten Gerüchte in Umlauf.

wtorek, 17 lutego 2015

niemiecki-mojapasja: Fasching - Karneval - Fastnachtzeit

niemiecki-mojapasja: Fasching - Karneval - Fastnachtzeit: Fasching - Karneval - Fastnachtzeit In der eigenen Kinderzeit regte sich zu nahender Faschingszeit immer ein schönes Gefühl der Vorf...

Fasching - Karneval - Fastnachtzeit

Fasching - Karneval - Fastnachtzeit

Znalezione obrazy dla zapytania Fasching

In der eigenen Kinderzeit regte sich zu nahender Faschingszeit immer ein schönes Gefühl der Vorfreude. Hier durfte sich verkleidet werden, hier eine andere Person gespielt werden, im weitesten Sinne ein anderes Ich, hier durften närrische Sachen gemacht werden, die sonst schwerlich toleriert würden. Der genaue Hintergrund war zu dieser Lebenszeit unbekannt und es kann davon ausgegangen werden, dass die wenigsten die ‚Närrische Zeit' einer historischen Sinnprüfung unterziehen, dafür ist sie in den katholischen Gebieten Deutschlands zu sehr Inhalt des gelebten Kulturgutes.
In der Geschichte ist es keine Seltenheit, dass ältere Kulte nicht mehr verstanden werden und neue Interpretationen Eingang in die Auslegung des Brauchtums finden. Manchmal werden die alten unverstanden Kulte einfach missverständlich neu gedeutet. Erinnert sei hier unter anderem an die verloren gegangene Begründung beim römischen Kultus der Virgines Vestales, bei dem man in späterer Zeit vergessen hatte, warum die Vestalinnen das Heilwasser aus der Quelle der Camena schöpfen mussten. In der Quelle der Camena wurde ursprünglich die Quellnymphe Egeria verehrt, die als Beraterin des mythischen Königs Numa galt. Aus Camena wurde Carmen gemacht, die Heilquelle wurde zur Musenquelle.
Manchmal wird das Brauchtum den aktuellen politisch-religiösen Erfordernissen angepasst und überlagert. Die Geburt Jesu Christi wurde in der Spätantike vom Tag der Heiligen Drei Könige auf den 24. Dezember gelegt. Es ist die Zeit der Wintersonnenwende, unter anderem die Zeit der Auferstehung des altorientalischen Schöpfungsgottes (Schöpfung - Sonne - Leben), dessen Wiederkunft im jährlich wiederholten Schöpfungskultus zelebriert wurde. Die Überlagerung der mächtigen altorientalischen und antiken Kulte des Ahura Mazda, der Isis, des Mithras sowie von Sol invictus verhalfen auch zur Durchsetzung des Christentums über die heidnische Vergangenheit.
Die Wurzeln der scherzhafter Weise auch ‚fünfte Jahreszeit' genannten Faschings-, Fastnachts- oder Karnevalszeit reichen weit in die vorchristlichen germanischen Zeiten zurück, in denen die Naturvölker Mitteleuropas in ihrem heidnischen Mythos die Götter in der Natur versinnbildlicht verehrten.
Um diese Jahreszeit keimte die Hoffnung auf den sich ankündigenden Frühling bei den im jahreszeitlichen Einklang mit der Natur lebenden Menschen auf.
Die ungleich stärkere Aussetzung des Menschen in den harten Wintern macht es verständlich, dass die Wiedergeburt der Natur im Frühling besonderer Bedeutung zugemessen wurde. Die Rückkehr der Sonne und des wärmenden Lichtes ist hier sicher als Symbol des sich regenerierenden Lebens selbst aufgefasst worden. Die Sturmgeister des Winters, die sich im alles umwallenden Nebel, in Krankheiten, im Mangel an allem und in der schneidenden Kälte offenbarten, mussten symbolisch vertrieben werden. Die Tradition der Fastnachtzeit mit ihrer Interpretation als Vorfrühlings- und Fruchtbarkeitsfest findet lange vor dem 12. Jahrhundert Erwähnung. Die ‚Narreteien' und ‚Mummenschänze', mit denen symbolisch die Geister des Winters vertrieben werden sollten, prägten das Bild jener Tage im Februar seit der vorchristlichen Zeit.
Eine Übersetzung und Deutung des Namens Fastnacht ist aus dem mittelhochdeutschen Wort vas(e)naht entlehnt und bedeutet soviel wie Unfug treiben zu nächtlicher Stunde über die Freude am kommenden Frühling. Der fröhliche Übermut der Menschen ließ sich von der Hoffnung auf die jahreszeitliche Wende inspirieren und kanalisierte gleichzeitig soziale Missstände.
Der Katholischen Kirche dürfte dies anfangs unklar gewesen sein, weswegen immer wieder versucht wurde, die heidnischen Bräuche zu unterbinden. Diese Bestrebungen scheiterten am jahrtausende altem Brauchtum, so dass wie bei vielen anderen Feiertagen dann doch das Positive für die christliche Sache herausgezogen und betont wurde. Es fand hier, wie oben schon erwähnt bei Weihnachten, eine Überlagerung des Brauchtums durch neue christliche Einflüsse statt.
Angesprochen wurde die Umkehr aller Werte, die in der Fastnachtszeit zelebriert wurde, die unweigerlich zum Chaos führen musste. Dem chaotischen Kosmos der närrischen Welt wurde mit dem Aschermittwoch ein Ende gesetzt und der göttlich-mittelalterlichen Ordnung in ihrer Unveränderbarkeit der kosmisch-irdischen Hierarchie zu ihrem ‚Recht' verholfen.
Der Begriff Fastnacht deutet allerdings auch deutlich den christlichen Aspekt an. Im christlichen Jahreskalender bzw. dem Kirchenjahr ist die Zeit vor Ostern die vierzigtägige Zeit des Fastens, in welcher die Wiederauferstehung des Herrn in Jesu Christi als Zeit der demütigen Enthaltsamkeit und eines entsprechend besonders gottgefälligen Lebens gefeiert wird. Die Faschings- bzw. Fastnachtszeit erlaubt hier noch einmal vor Aschermittwoch das Ausleben menschlichster Triebe, die sich unter anderem im ausgiebigen Schmausen, Trinken, Unfug treiben oder sonstigen ‚fragwürdigen' Vergnügungen Ausdruck verleihen.
Hier wird das Miteinander von heidnischem Ursprung und christlicher Bedeutungszuweisung besonders deutlich.
Soziale Spannungen werden in dieser Zeit durch die Umkehrung der Gebräuche und Sitten abgebaut und kanalisiert. Für die Psychologie der Moderne täte sich hier ein spannendes Forschungsgebiet zum Spannungsverhältnis Mensch und Macht auf.
Getrost kann hier zum Schluss Goethes Wort im Osterspaziergang angeführt werden, als er Faust im Gespräch mit Wagner das Volk bei seinen Festlichkeiten besuchen und fast befremdlich spöttelnd bewerten lässt:
Selbst von des Berges fernen Pfaden
Blinken uns farbige Kleider an.
Ich höre schon des Dorfs Getümmel,
Hier ist des Volkes wahrer Himmel,
Zufrieden jauchzet groß und klein:
Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein!

Da viele Faschings- Fastnachts- und Karnevalsbräuche ein hohes Alter und sehr viele verschiedene Wurzeln haben, sie teilweise auch regional vermischt auftreten, ist ihr genauer Ursprung schwer herauszulesen. In der Bundesrepublik Deutschland haben sich vor allem folgende Schwerpunkte als Feiertage vor allem in katholisch dominierten Bundesländern erhalten:
Rosenmontag
Fastnacht
Aschermittwoch

Literatur:
Andrea Knoche: Traditionelle Bräuche und Feste im Jahreslauf, Schriften des Museums für Thüringer Volkskunde, Volkskunde Populär, Bd. 1, hrsg. v. Marina Moritz, Erfurt 1996, S. 14 ff.
Sybil Gräfin Schönfeldt: Das große Ravensburger Buch der Feste und Bräuche. Durch das Jahr und den Lebenslauf, Ravensburg 1987, S. 51ff.
Angelika und Ingemar König: Der römische Festkalender der Republik, Stuttgart 1991, S. 120 ff.

poniedziałek, 16 lutego 2015

niemiecki-mojapasja: Jemandem die Tour vermasseln

niemiecki-mojapasja: Jemandem die Tour vermasseln: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Jemandem die Tour vermasseln"   Jmds. Vorhaben verei...

Jemandem die Tour vermasseln

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Jemandem die Tour vermasseln"

  Znalezione obrazy dla zapytania burza



Jmds. Vorhaben vereiteln


Beispiel: Ich habe die Gartenparty bis ins Detail vorbereitet, und dann hat uns ein Gewittersturm die Tour vermasselt.

Lekcje niemieckiego online http://olx.pl/oferta/korepetycje-jezyk-niemiecki-online-CID751-ID8TSdz.html 

piątek, 13 lutego 2015

niemiecki-mojapasja: Nicht totzukriegen sein

niemiecki-mojapasja: Nicht totzukriegen sein: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Nicht totzukriegen...

Nicht totzukriegen sein

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Nicht totzukriegen sein"

 Znalezione obrazy dla zapytania Jeans



Alle Zeiten überstehen


Beispiel: Der Klassiker Jeans ist nicht totzukriegen und erlebt seit einigen Jahren ein einzigartiges Comeback.
Codziennie po niemiecku http://olx.pl/oferta/korepetycje-jezyk-niemiecki-online-CID751-ID8TSdz.html 

czwartek, 12 lutego 2015

niemiecki-mojapasja: Eine andere Tonart anschlagen

niemiecki-mojapasja: Eine andere Tonart anschlagen: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Eine andere Tonart anschlagen"   Härtere Maßnahmen e...

Eine andere Tonart anschlagen

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Eine andere Tonart anschlagen"

 Znalezione obrazy dla zapytania Härtere Maßnahmen ergreifen



Härtere Maßnahmen ergreifen


Beispiel: Wenn wir unsere Interessen durchsetzen wollen, werden wir eine andere Tonart anschlagen müssen.
Niemiecki online http://olx.pl/oferta/korepetycje-jezyk-niemiecki-online-CID751-ID8TSdz.html 

środa, 11 lutego 2015

wtorek, 10 lutego 2015

niemiecki-mojapasja: Gesiebte Luft atmen

niemiecki-mojapasja: Gesiebte Luft atmen: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Gesiebte Luft atme...

Gesiebte Luft atmen

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Gesiebte Luft atmen"

 

   Eine Gefängnisstrafe verbüßen (oft scherzhaft)




Beispiel: Wenn sie ihn bei dem Ein-bruch erwischen, kann er für einige Monate gesiebte Luft atmen.



poniedziałek, 9 lutego 2015

niemiecki-mojapasja: Lügen haben kurze Beine

niemiecki-mojapasja: Lügen haben kurze Beine: Die heutige Redewendung lautet:  Was ist die richtige Bedeutung? "Lügen haben kurze ...

Lügen haben kurze Beine

Die heutige Redewendung lautet: 

Was ist die richtige Bedeutung?

"Lügen haben kurze Beine"





  Es lohnt sich nicht, zu lügen, die Wahrheit kommt oft rasch zutage




Beispiel: Ich rate dir dringend, die Wahrheit zu sagen, denn Lügen haben kurze Beine.